2008年02月10日

Unwellの歌詞

matchbox twentyの「Unwell」、日本語訳どっかに出てないかなーと思って探してみたら自動翻訳と思われる直訳が出てきた。


天井を1日中凝視する
私の壁で影を持つ友人を作ること
終夜のヒアリングは私に言うことを表明する
私は睡眠を得るべきであること
明日が何かのためによいかもしれないので

把握
Imのように感じることは故障に向かう
そして私はなぜ知らない




……把握。

自動翻訳、もっと柔軟な訳をしてくれれば使うのになあ。
I'mはI amと打つ方がいいんでしょうね。

わたし3月に学校卒業するんですが、クラスの企画で卒業アルバムを作ろうということになりました。一人一曲ずつ好きな曲を入れましょうよ、っていうナイスな企画。アルバムジャケットも冊子もつけて、箱入れ仕様にしてしまおうという大掛かりなものなのだ。完成が楽しみ♪
わたしは「Unwell」をチョイスしちゃいました。単純に、在学中いちばんよく聞いた曲を選んでみたのです。いちばん好きな曲ってやっぱりいちばん多く聞いてるんじゃないかなあと思いまして。

そいで、洋楽選んだ人は和訳をつけにゃあならんのだが、わたしが持ってるCDは輸入盤で、歌詞の和訳がついていない。自分で訳そうとしてみたんだけど。。。。。。。。。

orz

英語力というよりは、日本語力の問題( ´,_ゝ`)( ´,_ゝ`)( ´,_ゝ`)

詩はむつかしいです。


著作権の問題だから当然といえば当然だけど、けっきょく日本語訳載せてるサイトが見つからなかった。自力でなんとかしなければ。
そして卒業間際にして身近にマッチボックス好きな子を見つけました。うれしいやあ。
posted by アンゴ at 22:55| 静岡 ☔| Comment(4) | TrackBack(0) | 未分類 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年02月09日

メインストリームのならず者

ここ二週間くらい毎日ばりばりやってみた。なんか就職に向けていい準備になってるかもなあと最近思ってます。早寝早起きの規則正しい生活になったし。ほんとパソコンでネット見るヒマもなく。実家生活じゃなかったら今ごろ倒れてるかもしれない。毎日おいしいご飯を用意してくれる親と祖母に感謝。(してもしきれない)
そしてパソコン学校で使ってるから、自宅ではボロボロのwindows Meをムリヤリ使っている。フリーズ注意〜。


matchbox twentyの次のシングルは「these hard times」になったみたいですね。すでにしたのかこれからなのか知らないが、PV解禁らしい。
この曲はやはりベストアルバム「exile on mainstream」に収録されている6つの新曲のうちの一つですが、過去のアルバムで言うと「Unwell」や「if you're gone」といった曲のような位置付けであると思います。ナイス・ミドル・テンポな、イイ曲ですv今回の新曲の中でいちばん好きかも。


去年ベストアルバムを買って、新曲たちを聴いたときはあっさりしすぎじゃねえかおいと少し思ったけど、でもこれだけすっきりまとまるアルバムも最近あまり聴かない。
悪くて「地味」、よくて「洗練」、とか言われそう。

新曲収録とはいえしょせんベストアルバム。フルパワーではない気がするので、早く次のスタジオアルバムを出して欲しいな。
posted by アンゴ at 00:40| 静岡 ☔| Comment(2) | TrackBack(0) | 今日の出来事 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。